Overheard in the office: "My tires were slippy
and didn't have any gription". I've heard "slippy"
where "slippery" was meant before; this seems to be
the same linguistic quirk that produces "prolly"
when the word is "probably". But "gription" was a new
one for me, and quite entertaining. (It would be
clever were it intentional.) We all got a good
laugh out of it.
(The coworker was not serious; the neighbor he was
quoting was.)
- - -
Yesterday at a meeting the CEO introduced a new employee, who previously worked in the military as a translator specializing in Hebrew. So the CEO said "can you say something in Hebrew for us?" and the employee said "ken" (yes). I found myself longing for the idiomatic knowledge that would have allowed me to respond with the functional equivalent of "smart-aleck". Oh well. :-)
(no subject)
Date: 2002-12-10 12:04 pm (UTC)A.
wishing she were good at languages.