cellio: (shira)
[personal profile] cellio
I've had poor results trying to learn Hebrew formally, and some ok results just picking things up by osmosis, so it's time to ask for some pointers from my Hebrew-literate friends. (Ok, my timing probably stinks what with Pesach and all. If I don't get any replies, I'll try this again in a week. But I'm thinking of it now.)

I think it's time for me to read.

I should probably aim for a mix of children's books (real young children) and books that are a little less, err, intellectually lame. I mean, most adults will tire pretty quickly of "see Dick run", and I'm no exception. I'm wondering if books with simpler vocabulary that are already familiar to me would be reasonable candidates -- things like The Little Prince or some of Aesop's fables or the like. I read that stuff in English as a young child (definitely fables before kindergarten), so it should be possible.

Anything I try to read has to have full nikud (vowels), at least for now. Larger print is a plus. And I'd like to be able to buy it by mail, to avoid funny looks in Pinsker's (or, worse yet, them assuming I have children).

Does anyone have any suggestions?

And no, I'm not interested in reading Harry Potter in Hebrew. Didn't read it in English; don't want to read it in another language. And anyway, it doesn't have nikud. :-)

(no subject)

Date: 2003-04-21 08:39 pm (UTC)
ext_4917: (Default)
From: [identity profile] hobbitblue.livejournal.com
I don't speak hebrew (was learning and even teaching biblical hebrew for a while but it was when I first got sick and I couldn't concentrate enough), but I've studied language a lot.
First thing that springs to mind is, online bookstores in Israel? Should have children's books available. Also, any books with english on one page and the hebrew text on the other so you can read them at the same time? Beware of the very basic children's books with just a few words and pictures, as they really don't do the trick for adults (found that out with some Welsh ones I tried). Comic books maybe?
Personally, I'd at least check out the books in a real bookshop if possible to assess the level, even if you then go on to get them online - you could always be buying them for a friends kids though, being a generous auntie or something.

(no subject)

Date: 2003-04-21 09:34 pm (UTC)
From: [identity profile] tangerinpenguin.livejournal.com
You may also want to try newspapers; they'll have a more adult vocabulary and will probably give you more interesting "unfamiliar" words several times per article, but their writing is usually pretty simple, which means you're generally looking at unfamiliar words or idioms in text you can otherwise mostly follow rather than dense, completely foreign prose (like, say, a technical paper or scholarly essay in a field that doesn't borrow heavily from English.)

(no subject)

Date: 2003-04-21 10:09 pm (UTC)
From: [identity profile] peacheater77.livejournal.com
Shalom Monica,

I know that I have not commented in your journal in a while but this topic piqued my interest and so I've decided to reply to the best of my abilities. When I came to the States from Bulgaria, I was six years old at the time, I did not know a lick of English except the words "Yes, no, and Ninja" and that was about it.

One of the ways that I quickly learned English, besides living here and going to school, was to get a copy of a children's book that had a cassette tape attached in which one could follow along the text with what was said on the tape. Of course, that can work if you know the language fairly well but otherwise, I'm sure it can backfire.

I would also like to suggest that you start simple and work to larger things (I know that I might be restating the obvious here, but it's true). Start with the newspapers or something out of Torah (can you read Torah Hebrew fairly well?) and keep a dictionary close by. If there is one word that you do not understand then check it in the dictionary.

I hope that these suggestions are helpful.

Alex

(no subject)

Date: 2003-04-21 11:14 pm (UTC)
From: [identity profile] estherchaya.livejournal.com
Harry Potter is actually pretty darned advanced Hebrew, from what I understand. So I wouldn't recommend that even if you hadn't already ruled that out.

I have some Dr. Seuss books in Hebrew, but they are less than intuitive, since Dr. Seuss made up a lot of words. On the other hand, you know that you can get the English versions of those books to compare notes, which is sometimes useful.

http://www.eichlers.com has some children's books in Hebrew, though I can't make any specific suggestions right now as it's 2am and I'm a bit out of it. Plus, as you may know, MY Hebrew is atrocious.


(no subject)

Date: 2003-04-22 06:48 am (UTC)
goljerp: Photo of the moon Callisto (Default)
From: [personal profile] goljerp
... except newspapers don't have vowels. At least, I think that most Israeli newspapers don't. And that makes reading much harder.

(no subject)

Date: 2003-04-22 07:02 am (UTC)
From: [identity profile] zare-k.livejournal.com
Good idea... I find newspapers helpful for language learning also. They can provide a moderate challenge, and for some reason I find news and current events more engaging as a topic than literature at a similar reading level.

(no subject)

Date: 2003-04-22 07:13 am (UTC)
From: [identity profile] tashabear.livejournal.com
Heh... I've read Asterix in French and Latin (loses something in English). Wonder if they have it in Hebrew?

(no subject)

Date: 2003-04-22 07:48 am (UTC)
From: [identity profile] tangerinpenguin.livejournal.com
Ah, good point. I should have expected that (if nothing else, newspapers are going to go with the cheapest-to-typeset orthography they can), but it didn't occur to me (my own experience is with Portuguese.)

(no subject)

Date: 2003-04-22 07:50 am (UTC)
From: [identity profile] peacheater77.livejournal.com
Ninja as in turtles.

You're welcome for the suggestions.

Alex

(no subject)

Date: 2003-04-22 08:35 am (UTC)
From: [identity profile] chaiya.livejournal.com
I have The Giving Tree, The Lorax, and Where the Wild Things Are. Those three all have vowel marks (except on the cover of Giving Tree, sure why).

Not that I can read them yet, either. But I do know what nikud look like. :)

Can I help?

Date: 2003-04-22 10:13 am (UTC)
From: [identity profile] lefkowitzga.livejournal.com
Let me contact my old Hebrew school - I was thinking of going for a refresher anyway.

The elementary hebrew text we used was very good for learning vocabulary and grammar. If I can get a copy, it might be a good basis to start you on the kid's books. They might also have some simple language texts that aren't lame intellectually.

BTW, I had training in teaching hebrew and taught hebrew school when I was in college. We could set something up if you're interested.

(no subject)

Date: 2003-04-22 11:00 am (UTC)
From: [identity profile] figmo.livejournal.com
That was what I was going to suggest.

The reading will be incredibly boring (I know this firsthand; that's how I learned Hebrew), but it's a start.

Beyond that you may want to check any local colleges that teach Hebrew to see what they use for textbooks and for supplemental reading material.

Re:

Date: 2003-04-22 11:35 am (UTC)
From: [identity profile] estherchaya.livejournal.com
I refused to read Harry Potter for a long time. Now I'm addicted. But if you haven't read them in English, they might be a bit tricky in Hebrew. So it's still not a suggestion...

Re:

Date: 2003-04-22 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] estherchaya.livejournal.com
I can understand that. I definitely prefer the books to the movies...but the nice thing about the movies is that you can enjoy them without reading the books first.

Nikud

Date: 2003-04-23 11:49 pm (UTC)
From: [identity profile] marnen.livejournal.com

One of the things I like about Rosén's textbook (which I mentioned in an earlier comment) it that it starts off without nikud. It's a little odd at first, but the advantage is that it presents from the first the language as it's actually written, which means that one quickly gets used to dealing without vowel signs -- and it's far easier than you'd think. Rosén also spends time explaining what cues to look for to resolve the vowels in ambiguous cases.

BTW, I have a copy (with nikud, I think -- never tried to actually read it) of Pu ha-Dov. Amusing concept, in some ways.

Re: Nikud

Date: 2003-04-24 10:05 am (UTC)
From: [identity profile] marnen.livejournal.com
I've got the Latin one too (Winnie ille Pu). I have a friend who wants me to translate it into Klingon....

(no subject)

Date: 2003-04-28 09:27 pm (UTC)
From: [identity profile] magid.livejournal.com
If you're interested, I looked around my house and found some little booklet-y things that are in Ivrit kalah (easy Hebrew), with nikud, on a couple of different topics, such as sayings from the sages, and writings of the children in Theresienstadt (sp?) (a la I Never Saw Another Butterfly). There are some pages with my translations of individual words written in in pencil, and there are some translations of phrases at the bottom of some pages, but they're in reasonably good condition, if you'd like them. If you do, let me know where to send them...

(no subject)

Date: 2003-04-30 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] magid.livejournal.com
Sent this afternoon :-)

Expand Cut Tags

No cut tags