transliteration, cantorial stuff
Jun. 2nd, 2004 10:15 pmI dislike reading from transliteration, and avoid it except when urgent even if it means I won't be able to say every word (due to being slow). On the other hand, when I was just starting to attend services and didn't know anything yet, I was really grateful to have it. I was able to use it to jump-start my participation, yet I did not lose my motivation to learn to read for real. I commented on this to my rabbi, who said something like "yeah, but you taught yourself trope too -- you're not typical". Actually, though, I suspect I am typical among that subset of the population that will learn to read anyway. It's just that most people will apparently settle for transliteration -- but if it weren't there they'd sit in silence, not say "gee, I'm not getting any help here; I better learn the language". Or so I theorize. (Data welcome.)
The real issue there, I guess, is that most people don't want to learn to read a foreign alphabet at speed. I'd rather give them some tools for participation than write them off. (And just to clarify, I'm pretty sure my rabbi shares that view. He's not the one who said transliteration should be eliminated.)
But I'd also be thrilled if I, personally, never had to rely on transliteration again. :-)
- - - - - - - -
In other news, I met with our cantorial soloist last night to discuss that service at the end of July. She is quite happy to have me doing most of the music, with other committee members doing some, and she said she would like to see more of this. So we'll be sort of a test case or something, to see how the congregation reacts. The subs are already mostly lined up for her maternity leave (which is going to be very short, because she wants to be back before the high holy days), but she pointed out that next summer there will be an opportunity to do more. No, she's not planning another kid (or if she is, she didn't share that information), but the congregation has managed to clear next summer of b'nei mitzvot, so services during the summer can be less formal and more experimental. (Next year's class is small, so we are taking the opportunity to do some sanctuary renovations.) I'd love to see more lay people being more involved in things like this.
We also talked about the trope class I want us to have in the fall or winter, and she's going to do what she can to make it happen. The lines of responsibility are a little fuzzy here, and we both want to make sure it doesn't fall through the cracks.
(no subject)
Date: 2004-06-02 08:26 pm (UTC)A word of warning there: people mostly learn to chant the Sh'ma by ear, rather than by reading the trope, and there tends to be some drift as that happens. There are also several different trope systems (that is, sets of melodies that go with the symbols). I haven't figured out which trope system, if any, the typical-for-Pittsburgh Sh'ma chanting matches, but it's not exactly the one I've been learning.
If you want the cheat sheet from the trope book I'm using, just let me know. 40 trope phrases written out in modern musical notation -- very handy.
Trope Music?
Date: 2004-06-02 09:42 pm (UTC)I ask because I started learning some torah trope to read a section of Parasha Noach for our aufruf and our Rabbi was very clear to me that torah trope differs from haftorah trope. We didn't get into the actual differences. Unfortunately, time constraints led a shift in the learning process - I learned the section by mimicry rather than knowledge of the trope itself. So I still can't chant. :(
While you're at it, you can send the "cheat sheet" as well. :)
Re: Trope Music?
Date: 2004-06-03 05:36 am (UTC)From a halachic perspective, I'm really not sure how I feel about this. But from the perspective of someone who has had to learn and teach many a Torah and Haftara portion, I think it's an excellent resource.
Re: Trope Music?
Date: 2004-06-03 06:53 am (UTC)Note to
I have found Trope Trainer (software -- PC only, I think) to be really, really helpful. It knows about a bunch of trope systems and will give you Ashkenazi or Sephardi pronunciation (in your choice of vocal range), and it shows you the music notation for the phrases as it's playing. You can view the text with or without the trope marks and with or without vowels/punctuation, and you can have it highlight trope phrases with colors. Handy learning/practice aid! There are also tutorials on the CD, which I haven't looked at yet.
Re: Trope Music?
Date: 2004-06-03 06:48 am (UTC)(Hmm. Having said that, I should apply photocopying, scissors, and glue-sticks to the problem for my own copy of the book.)
While you're at it, you can send the "cheat sheet" as well. :)
Sure. Send me a physical address.
Re: Trope Music?
Date: 2004-06-03 07:18 am (UTC)Noach isn't for a while -- you could relearn the section for real and chant it this year, assuming your congregation allows that sort of thing "just because" rather than because you have a specific occasion like an aufruf or bar mitzvah.
Re: Trope Music?
Date: 2004-06-03 01:20 pm (UTC)I taught myself to read Ruth (one of the Other Three Megillas) from the musical examples in Idelsohn's "Jewish Music in its Historical Development" one Shavuot when we didn't have anyone who knew how to do it. Germans have a system that's a little different from Eastern European Ashkenazic, whose Torah trope sounds a bit like our Esther.
I spent a year and a half learning my bar-mitzva parsha (Lech Lecha), first learning the tropes themselves with flash cards, then applying them to the text. I cut it kind of close, but learned the haftarah in the last week-and-a-half. Once I was used to the cadences of Tanach text from the Torah, learning a new set of notes was all but trivial.
Rabbi Binder
Date: 2004-06-04 08:09 am (UTC)(no subject)
Date: 2004-06-03 06:53 pm (UTC)I'd be interested in the "cheat sheet", I think.