parsha bit: Vayeira
Nov. 17th, 2005 09:15 amS'dom and 'Amorah were destroyed because of their great evil. Rabbi Yehudah said that the leaders of S'dom made a proclamation that anyone who so much as gave a loaf of bread to a poor man would be put to death. He further says that Lot had a daughter who fed a poor man and was punished in this way.
(Source: Pirke d'Rabbi Eliezer)
Aside: can anyone reading this tell me how the translators got from 'Amorah (ayin, patach) to "Gomorah"? There's no gimel there. (The vowel change is less surprising, as random vowel changes in translation/transliteration aren't uncommon. But adding a consonant is novel.)
(Source: Pirke d'Rabbi Eliezer)
Aside: can anyone reading this tell me how the translators got from 'Amorah (ayin, patach) to "Gomorah"? There's no gimel there. (The vowel change is less surprising, as random vowel changes in translation/transliteration aren't uncommon. But adding a consonant is novel.)
(no subject)
Date: 2005-11-17 03:14 pm (UTC)The glottal stop of the ayin sometimes gets changed to a g when the Hebrew is transliterated. What the newspapers call the Gaza Strip is known in Hebrew as 'azzah (where the apostrophe there marks the glottal stop).
(no subject)
Date: 2005-11-17 03:54 pm (UTC)(no subject)
Date: 2005-11-17 04:04 pm (UTC)(no subject)
Date: 2005-11-17 04:08 pm (UTC)(no subject)
Date: 2005-11-17 04:09 pm (UTC)(no subject)
Date: 2005-11-17 04:36 pm (UTC)(no subject)
Date: 2005-11-17 04:38 pm (UTC)When you mean "people started pronouncing," you mean in the vernacular, and the answer is yes. Non-Jews and Jews in the diaspora worked from the Greek. Similarly non-Jews in the vernacular say "Jerusalem," "Joseph" etc. even though we know that there's no J in Hebrew; it's just that the first printed Bibles came from Germany, where J is pronounced as "y". Very similar process.
Tet and taf are a different case, actually. I don't know the differentiation between those two letters, but the use of "th" and "t" is actually within taf itself -- depending on the dot inside (I'm drawing a blank on what that's called). The taf was pronounced "th" unless with was doubled (presence of the dot), which came to be "t." Then among Ashkenazim the "th" became "s", and among Sephardim, it went back to "t."
There's a similar thing with some of the other dotted letters -- dalet was pronounced "dh" without a dot and "d" with the dot -- though I don't know that that was preserved in the Septuagint, as th/t was. I don't remember the other dotted letters but it was similar for them -- the aspiration coming to soften the letter. And don't even get me started on vav/waw.
See all the useless things a barely-passed semester taking Hebrew at the Oriental Institute can teach you? It also works well to pick up chicks at parties. ;-)
(no subject)
Date: 2005-11-17 04:42 pm (UTC)Basically classical Hebrew sounded a lot like we hear Arabic today, with gutterals and aspirated consonants.
(no subject)
Date: 2005-11-17 04:46 pm (UTC)Time for a phone post!
the dot inside
dagesh?
(no subject)
Date: 2005-11-17 04:55 pm (UTC)depending on the dot inside (I'm drawing a blank on what that's called)
Dageish. Historically there are six letters that change pronunciation when there's a dageish -- beged kefet is the mneumonic. Today we only change three -- bet, chaf, and pei. I had forgotten that two of the others were gimel and taf.
(Interesting aside: we name the letters after the dageish forms. Everyone knows that the second letter of the alef-bet is, well, bet -- which is only pronounced that way with the addition of the dageish. You would think that we'd call that letter vet by default -- and similarly for kaf and fei.)
And don't even get me started on vav/waw.
I had always assumed, perhaps incorrectly, that this was purely a notational issue. Long before computer typesetting some academic said "we need an unambiguous mapping from the transliteration back to the Hebrew and 'v' is already taken for 'vet', so let's use 'w" which doesn't appear in the language at all". Sort of like how we get "q" for kuf. Is my impression wrong? (Err, if this counts as "getting you started", I apologize.)
By the way, there's a mark that looks like a dageish but isn't; it's a mapik, and it sometimes appears in terminal hei. (You know it's not a dageish because hei can't take a dageish.) I was taught this summer that it is aspirated when pronounced. I don't know how many people actually do that; it's hard to hear. But so says one rabbinic student at HUC, anyway.
(no subject)
Date: 2005-11-17 04:56 pm (UTC)Dagesh is right, I think.
(no subject)
Date: 2005-11-17 04:56 pm (UTC)Ooh, yes! Though from his description I can make a sound that I surmise might be what he's describing. It requires a lot of concentration, though, just as making clicks in languages that use them does.
(no subject)
Date: 2005-11-17 05:13 pm (UTC)I know about that mapik but didn't remember what it was called. Yeah, it's in the siddur -- magbiah shefalim -- just before mi kamocha.
(no subject)
Date: 2005-11-17 05:19 pm (UTC)And "eitz chayim bah", and "y'hei shemei rabah", and every occurrence of "halleluyah". Once I learned this tidbit I stated noticing them. :-)
(no subject)
Date: 2005-11-17 05:56 pm (UTC)Incidentally, gamma has become a guttural sound in modern Greek, I believe due to the influence of Turkish. It's no longer a velar G but a guttural G, like the letter ghayn in Arabic.