cellio: (menorah)
[personal profile] cellio
When God speaks to Moshe from the burning bush, he first says "I am Ehyeh asher ehyeh" and later says to tell the Israelites "Ehyeh sent me". Chazal ask why the change in name. Rabbi Yaakov ben Abina said that when God made the first statement, he said to Moshe "I am with your people in their current troubles and I will be with them in their future troubles", and Moshe objected. It's bad enough that they're slaves now, he said; you can't also tell them that there will be times as bad ahead! God agreed, and thus just "Ehyeh" in the second statement -- I will be with them now. (Midrash Rabbah, Sh'mot 3:1)

Re: Grammar fun with the Weekly Parsha

Date: 2006-01-24 11:50 pm (UTC)
From: [identity profile] selucid.livejournal.com
Essentially what you're saying is that it means "I will be with you in the near future until the end of your current troubles, and I will be with you when new problems crop up."

What is this definition of "being" with them anyway? If G-d is omnipresent then isn't G-d always there? One possibility is the concept of G-dly attention. I remember seeing a concept in Torah represented by 'turning up my eyes', which I believe means a form of ignorance. Could it be that G-d's not 'being' with them indicated an ignorance on account of punishment?

Curious!


- Inkhorn (but with an account that doesn't bear my preferred nickname :( )

Expand Cut Tags

No cut tags