Entry tags:
not quite what they meant
I know that medication instructions are intentionally terse. There's limited space on the label and they have to assume that the person reading them is dumb, or confused, or too doped up to think straight. And I know that "we all know what they mean" trumps accuracy in that case. Ok, fine.
But even so, I cannot shake the two immediate reactions that "take one pill twice a day" always provokes in me: (1) recovery and reuse sounds icky, and (2) then why did you give me more than one?
But even so, I cannot shake the two immediate reactions that "take one pill twice a day" always provokes in me: (1) recovery and reuse sounds icky, and (2) then why did you give me more than one?

no subject
no subject
no subject
no subject
Not having access to either the many years of Latin or the other bottle, I cannot interpret your mysterious prescription.
no subject
no subject
no subject
no subject
(Joke about programmers in the shower included by reference.)
no subject
You know, I was willing to grant them "take". But now you've planted an image of a pharmaceutical tour of the city... :-)
I'm reminded of an incident in a religion class. The rabbi wrote "you shall not work on Shabbat" on the board and asked where the ambiguities are. "Work" was the low-hanging fruit here and other students pounced on it, with a side tour into "Shabbat". I caused some raised eyebrows when I asserted that "you", "shall not", and "on" were also ambiguous. ("You": everyone, or only adults as for some other mitzvot? "Shall not": never, or are there ever exceptions? (Yes, in case you're wondering.) "On": exactly when do we start and stop?)
no subject
"It depends what the definition of "is" is!"
no subject