Once upon a time, I helped name a conference: the Workshop on the Application of Engineering Principles to Secure Software Development (WAEPSSD). Yes, this was pronounced Way-Pissed.
In the cases of WHO and SQL, I pronounce them both ways depending on audience, phase of moon, whim, and the meter of surrounding words in the sentence. Except that I say "seeq'l" instead of "sequel" for SQL.
Where I live now has an accent distinct from where I grew up, a difference more pronounced that the geographical proximity would suggest (Maryland's like that).
I pronounce World Health Organisation as World Health Organisation as I don't need to refer to it often enough for it to be abbreviated (why pick that one, out of interest?). And www is double-yoo double-yoo double-yoo because thats how I pronounce a w.
I took a database class in college where the instructor insisted on "SQL". He'd worked for IBM's SEQUEL (http://www.15seconds.com/issue/020522.htm) group and had been involved with both the SQL and SEQUEL (http://portal.acm.org/citation.cfm?id=811515) standard/docs, so he had to differentiate between them. He used "S-Q-L" for the language, "IBM Sequel" for the commercial product, and "The SEQUEL paper" to refer to the ACM doc. That seemed reasonable to me, so I stayed with that usage.
"The Who" is/are a rock band. I'll often pronounce the health bureau as "World Health Org" 'cos it's actually shorter to way. (In English, as opposed to German.)
On the rare occasions when I pronounce the "www" in a u-r-l (and I should call it a U-R-I, right?) I say "wah-wah-wah".
It has been pointed out to me that it takes more time and syllables to say "double-u, double-u, double-u" than to say almost anything else. So I say "wah-wah-wah".
Well, yeah. In the previous discussion I used lowercase for the pronunciations to more easily distinguish from the tokens that are the abbreviations ("do you pronounce FAQ f-a-q or faq?"), and it just kind of persisted.
So I say "wah-wah-wah".
Interesting. It's terse and people (presumably) know what you mean, so that sounds like a good solution.
Would you accept 3.5? "World" is one of those words that seems to have a sort of half-syllable; try as I might I can't I can't make it come out smoothly as one. (I get approximately "wor-ld", with just the tiniest vowel sound before the "l".)
u-r-l, faq, not familiar with sql, w-h-o, either skip or spell out ("double-u, double-u, double-u") depending on if the person I'm talking to seems to have clue or need it.
I learned to talk in NYC (and I live there now), but I also learned a lot of language from books (including British), PBS, foreign teachers (including bilingual schooling), etc, so I've been told fairly often that I (a) don't sound like I'm from NYC* and (b) that I sound British/other. (The "British" may also partly be some older NYC which I picked up from my great-great aunt, my grandparents, and a couple of their cousins since some older NYC is noticeably closer to "British" than modern NYC is.)
I once accidentally confused a Texan linguistics prof (who knew I was from NYC) because I'd just spent a long weekend with a Texan friend and brought back some of his accent w/o realizing it, and just today a colleague who's from western PA (I think) said I sounded like his mom 'cause I said "idjit" for "idiot" (I also pronounce it "ideeyit").
*I think this is usually meant as I don't have the stereotypical "NYC" accent (really more Brooklyn/Queens than Manhattan/Bronx - I'm not sure about Staten Island).
My "something else" is "wuh-wuh-wuh". Serves the same purpose as "dub-dub-dub" but it's easier to say because you don't have the /b/ and /d/ up against each other. OTOH (oh-tee-oh-aitch), I will say "double-you-double-you-double-you" if I don't expect my listener to be used to web address conventions and thus able to translate "wuh-wuh-wuh".
no subject
no subject
no subject
"ftp dot woostle dot edu"
"gatekeeper dot deck dot com"
"hashbang"
no subject
ding dang walla walla bing bang.
Sorry...couldn't help myself!
no subject
(Anonymous) 2006-05-12 03:07 pm (UTC)(link)no subject
no subject
no subject
no subject
Where I live now has an accent distinct from where I grew up, a difference more pronounced that the geographical proximity would suggest (Maryland's like that).
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
And I can't say that I refer to the World Health Organization enough to really know how I would say its abbreviation
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
It has been pointed out to me that it takes more time and syllables to say "double-u, double-u, double-u" than to say almost anything else. So I say "wah-wah-wah".
no subject
Well, yeah. In the previous discussion I used lowercase for the pronunciations to more easily distinguish from the tokens that are the abbreviations ("do you pronounce FAQ f-a-q or faq?"), and it just kind of persisted.
So I say "wah-wah-wah".
Interesting. It's terse and people (presumably) know what you mean, so that sounds like a good solution.
no subject
And, it sometimes gets a giggle. Which is never bad.
Most sites these days do sufficient routing that having the www in front is pretty useless.
no subject
World Wide Web = 3 syllables.
DoubleUDoubleUDoubleU = 9 syllables
So, on rare occasions, I say "WorldWideWeb.livejournal.com".
(That's COM not c-o-m.)
no subject
World Wide Web = 3 syllables.
Would you accept 3.5? "World" is one of those words that seems to have a sort of half-syllable; try as I might I can't I can't make it come out smoothly as one. (I get approximately "wor-ld", with just the tiniest vowel sound before the "l".)
no subject
And I do it one simple syllable. :-) (I de-emphasize the r.)
no subject
no subject
(And I think I vary on the WHO.)
no subject
since it won't let me fill in the blanks
I learned to talk in NYC (and I live there now), but I also learned a lot of language from books (including British), PBS, foreign teachers (including bilingual schooling), etc, so I've been told fairly often that I (a) don't sound like I'm from NYC* and (b) that I sound British/other. (The "British" may also partly be some older NYC which I picked up from my great-great aunt, my grandparents, and a couple of their cousins since some older NYC is noticeably closer to "British" than modern NYC is.)
I once accidentally confused a Texan linguistics prof (who knew I was from NYC) because I'd just spent a long weekend with a Texan friend and brought back some of his accent w/o realizing it, and just today a colleague who's from western PA (I think) said I sounded like his mom 'cause I said "idjit" for "idiot" (I also pronounce it "ideeyit").
*I think this is usually meant as I don't have the stereotypical "NYC" accent (really more Brooklyn/Queens than Manhattan/Bronx - I'm not sure about Staten Island).
no subject
Nobody knows what I mean when I say it, but it amuses me.
no subject
no subject
no subject