cellio: (out-of-mind)
[personal profile] cellio
One of the things that's hard about learning English from the outside (and, I presume, hard about other languages) is how much of common usage is idiom and analogy. This thought came to mind during a meeting today with exchanges like the following (in fairly rapid succession):

Developer: What about $problem?
Tech Lead: We'll burn that bridge when we come to it.

Developer: Are you saying the build manager is God?
Developer 2: Watch out for the lightning bolts.
Developer: We'll burn that bush when we come to it.

Product Manager: Ok, we'll include your feature in the product but only as a secret alpha-release utility.
Developer: So it's in the product, but I can't fix bugs.
PM: Right.
Developer: I feel like the white trash with the half-built cars on the overgrown lawn.
PM: True, and you're in my neighborhood now. Maybe I should rethink that.

Maybe you had to be there.

[1]

(no subject)

Date: 2006-08-23 08:24 pm (UTC)
From: (Anonymous)
It's that latter that I mean. The child wouldn't know that "Harasham at the ferry's landing" or whatever was a reference to any story--they'd just know it as a common term of welcoming. They might not even pick up any of the internal grammar of the phrases, because most of them are for practical purposes set and indivisible.

Expand Cut Tags

No cut tags