It also occurred to me afterwards that lalechet might not be the best verb to use. IIRC, Hebrew is one of those languages that doesn't exactly have a general word for "go"; instead, it differentiates between walking -- i.e., lalechet -- and traveling by vehicle -- i.e., linso. So your sentence could also mean, "He told me to walk to Melton." I think others have suggested lilmod, and that might be a better choice, as in: Hu amar li lilmod bashiurei Melton.
Thanks; I didn't know that about modern Hebrew. (Biblical, of course, doesn't distinguish between walking and driving. :-) And I suspect, though I haven't checked, that lalechet is sometimes used in conjunction with journeys involving donkeys.)
(no subject)
Date: 2006-08-31 01:57 pm (UTC)(no subject)
Date: 2006-09-01 02:25 am (UTC)