cellio: (talmud)
Monica ([personal profile] cellio) wrote2008-07-03 09:11 am
Entry tags:

daf bit: Sotah 40

In a discussion of the liturgy of Yom Kippur, Rabbi Yitzchak said of the person leading prayers: let respect for the congregation be always upon you, for the kohanim (when they bless the people) stand facing the congregation and with their backs to the divine presence. Rabbi Nachman said this is derived from "David the king stood and said 'hear me, my brethren and my people'" (I Chron 28:2). Why both "brethren" and "people"? If you listen to me you are my brethren; if you do not you are my people who I will rule with a rod. (40b)

Minor grammer correction:

[identity profile] giddysinger.livejournal.com 2008-07-03 02:44 pm (UTC)(link)
'...*whom* I will rule with a rod.'
geekosaur: orange tabby with head canted 90 degrees, giving impression of "maybe it'll make more sense if I look at it this way?" (Default)

Re: Minor grammer correction:

[personal profile] geekosaur 2008-07-03 10:14 pm (UTC)(link)
Hebrew doesn't distinguish (any more than it does between "who" and "what", for that matter).
geekosaur: orange tabby with head canted 90 degrees, giving impression of "maybe it'll make more sense if I look at it this way?" (Default)

Re: Minor grammer correction:

[personal profile] geekosaur 2008-07-03 10:14 pm (UTC)(link)
Also, I'm always amused by people who correct other people's grammar without being able to spell it.

Re: Minor grammer correction:

[identity profile] zevabe.livejournal.com 2008-07-06 02:05 pm (UTC)(link)
English translations of said Hebrew should distinguish though.

Re: Minor grammar correction.

[identity profile] giddysinger.livejournal.com 2008-07-07 11:32 am (UTC)(link)
*facepalm*

Bwa-ha-ha-ha!

Serves me right for leaving comments on blogs from my phone while on vacation, I guess.