cellio: (talmud)
[personal profile] cellio
The mishna discusses liability in the case of one who sets a fire (and the thorns nearby catch, and then the stacks of corn). Commenting on this in the g'mara, Rabbi Shmuel ben Nachmani said in the name of Rabbi Yochanan: calamity comes upon the world only when there are wicked people in the world, but it always begins with the righteous. When does fire break out? When there are thorns nearby. Rabbi Yosef added: once permission has been granted to the Destroyer [I assume this is the angel of death], he does not distinguish between righteous and wicked, and, further, he begins with the righteous, as it says: I will cut off from thee the righteous and the wicked. (60a)

(I have to wonder, in saying that the righteous are consumed first, whether the rabbis are engaging in exegesis -- drawing meaning from the text -- or eisegesis -- reading meaning into it based on the many martyrs and victims of foreign conquest.)

The g'mara goes on to discuss safe travel practices to avoid bumping into the Destroyer. When there is a famine in the city the Destroyer walks boldly down the center of the road so you should stick to the sides, but when all is well he has to slink around beside the road so you should walk in the center. I wouldn't have thought that trying to dodge the Destroyer would do any good.

(no subject)

Date: 2009-02-26 02:17 pm (UTC)
ext_87516: (Default)
From: [identity profile] 530nm330hz.livejournal.com
eisegesis --- what a great word. And a near-palindrome, to boot.

To your last point, I don't know this sugya but it sounds like "the Destroyer" here is not a malach sent to claim a particular person, but instead a wanton destructive force that catches what it can. Perhaps a form of demon?

Re: parsing the Aramaic

Date: 2009-02-27 12:04 pm (UTC)
ext_87516: (torah)
From: [identity profile] 530nm330hz.livejournal.com
I get Keyvan shenitan r'shut l'mashchit, eino mavchin ben tzadiqim lar'sha'im. V'lo od...

As-soon-as was-given-by-them permission to=the-one-who-slaughters, he-does-not distinguish(?) between righteous-ones and-wicked-ones. And-not only-that....

So, the key word is definitely mashchit and one wonders where else this is used. A nice research project for over Shabbat.

Re: parsing the Aramaic

Date: 2009-02-27 02:11 pm (UTC)
ext_87516: (torah)
From: [identity profile] 530nm330hz.livejournal.com
Mashchit is using what I believe is called the "causative mem". You may recognize it from "Mashiv haruach umorid hagashem". It's a prefix that turns verb X into the noun "The one who does X"

R'shut is a word that you probably know without realizing it. "Birshut..." at the beginning of bentsching, "With the permission of...." Also "Reshut ha-rabbim", usually translated idiomatically as "the public domain", is actually "[the place where] the many [people] are permitted", as opposed to "reshut ha-yachid", the place where "the individual is permitted."

As for the tools, I did a grep (see below) and will print that out as a starting point; I will also read up in Jastrow, in the Steinsaltz Reference Guide, and if I have time at shul I'll look in the Encyclopedia Talmudica.

Re: parsing the Aramaic

Date: 2009-03-01 08:50 pm (UTC)
ext_87516: (torah)
From: [identity profile] 530nm330hz.livejournal.com
* matches any sequence of characters, # matches any grammatically meaningful affix. So searching for משחית# gave me the results above.

Re: parsing the Aramaic

Date: 2009-02-27 02:04 pm (UTC)
ext_87516: (torah)
From: [identity profile] 530nm330hz.livejournal.com
Using the Soncino Classics software from Davka yields 13 uses of the term in the Bavli:

Berachot 16b -- "umesatan hamashchit" (sounds like the Xian Satan)
Berachot 35b (twice, both as "ish mashchit"
Berachot 62b -- "mal'ach hamashchit"
Shabbat 55a (twice)
B. Kamma 60a (here we are)
Sanhedrin 102a (twice)
Makkot 20a and 20b
Zevachim 17a
Zevachim 116a




(no subject)

Date: 2009-02-26 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] browngirl.livejournal.com
*reads in fascination*

(no subject)

Date: 2009-03-01 08:49 pm (UTC)
ext_87516: (torah)
From: [identity profile] 530nm330hz.livejournal.com
OK, should have started with Jastrow. Page 851:

destroyer, esp. Mashḥith, name of a demon of destruction. Deut. R. s. 3; Yalk. Deut. 853.

So it sounds like the word is both a generic for "destroyer" or "one who slaughters" but was also used as the name of a specific demon, which would seem to fit the usage here.

Expand Cut Tags

No cut tags