This was a good Shabbat. It's obvious that my rabbi is
still fighting off the sickness that flattened him several
weeks ago; I feel bad for him. That's hard enough for
anyone going into the high holy days, but with
all the extra work a rabbi has to do for that... ouch.
At torah study one of the regulars told me I'm becoming
more and more like a rabbi over time. (I said "summer
school was good for me", but he argued that it's more
than that.) When I (gently!) corrected my rabbi during
study he whispered to me "see?!" and I told him to hush.
When he called me "rabbi Monica" at S'lichot that night,
though, I told him that was presumptuous and to please
not even joke about that. Just what I need -- someone
overhearing and thinking the para-rabbinic program is
going to my head or something. He agreed to poke fun
at me in other ways instead, which is fine. :-)
We've been using lay torah readers in the morning
service for a year now, and there's been some discussion
of minor changes. Until now, the person reading torah
is responsible for leading that part of the service
as well -- we've made it clear that he's free to delegate,
but that almost never happens. Meanwhile, some torah
readers feel intimidated by the service (but don't make
other arrangements), and some people want to lead the
service but don't want to read torah. So after discussing
it with people, I'm going to keep two separate sign-up
lists. After the service four people told me they want
to lead services (who were not already torah readers),
so I think that was the right thing to do.
As part of that, I'm going to conduct a workshop soon
after the holidays on the torah service -- liturgy,
choreography, and practical skills. Assuming permission
(likely), I'm going to copy a handout from a class at
HUC on the choreography of the torah service, because
why invent work for myself when I have a perfectly
good handout? (It's an annotated siddur excerpt.
It's not our siddur, but it's close enough.) This
sort of public speaking I can do, though teaching
more formal classes still intimidates me. One step
at a time, I guess.
One of our regulars, a 13-year-old who became bar
mitzvah in June, also signed up to read torah. I
think that's great! He's the only person of that
age who's currently showing up, and I'd like to
keep him. His father has been involved in the
congregation for years, including this service;
the son started showing up at this service a year
or two ago.
Aside that I might come back and expand on later, or
not. This season involves three states:
t'shuvah (repentance, literally "return"),
s'lichah (forgiveness), and kapparah (expiation).
It's not just about the first.
The S'lichot program this year was very good. I
got there a few minutes late, but all I missed was
havdalah, which I did at home before going anyway.
They then had two mini-classes, one on the Rambam's
laws of t'shuvah (excerpts; it's a long work)
and the other on customs and random bits of
information on the season. I think this is the
first time (since I've been going) that they've
aimed for an educational angle (as opposed to
something like a cantorial concert), and I like
this approach a lot. Then after that we had some
refreshments, and then the S'lichot service itself.
(This is customarily done at midnight, but we tend
to start around 11:00. Some of our older congregants
demanded it.)
Yesterday's mail brought a birthday present from my
mother-in-law (a very kind woman). She sent a very
nice purse, in which she had placed a keychain from
the Diaspora Museum in Tel Aviv. The keychain has
a tiny pouch (closed by a snap), and inside it was
a teeny tiny copy of the book of Tehillim
(Psalms). We're talking about a book that's as
long as the middle joint on my index finger, as
wide as the end joint, and somewhat thick. It's
very cute, though I can't actually read the text
myself. That's ok, though. I've (now) heard of
smaller liturgical aids on keychains (t'filat ha-derech,
or the traveller's prayer, which makes a lot of sense),
but an entire book surprised me.
It does make me wonder about one thing, though.
We do not take books containing the divine name into
restrooms. I've always understood this to mean actual
exposed books, though when I'm carrying a volume of
talmud in my backpack I make sure not to carry that
backpack into a restroom either. But what about
something like these keychains? I'm not really
worried about personal practice; I figure that if
there were a problem with t'filat ha-derech keychains
someone would have raised the issue by now, and my
keys stay in my pocket when not in use. But I wonder
where the line is that makes a keychain in my
pocket seem ok to me, a book in a backpack
iffy, and a "naked" book wrong.