<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns:idx="urn:atom-extension:indexing" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dw="https://www.dreamwidth.org" idx:index="no">
  <id>tag:dreamwidth.org,2009-04-14:58489</id>
  <title>Monica</title>
  <subtitle>Monica</subtitle>
  <author>
    <name>Monica</name>
  </author>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://cellio.dreamwidth.org/"/>
  <link rel="self" type="text/xml" href="https://cellio.dreamwidth.org/data/atom"/>
  <updated>2018-09-16T19:39:22Z</updated>
  <dw:journal username="cellio" type="personal"/>
  <entry>
    <id>tag:dreamwidth.org,2009-04-14:58489:2038300</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://cellio.dreamwidth.org/2038300.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="https://cellio.dreamwidth.org/data/atom/?itemid=2038300"/>
    <title>a few Rosh Hashana links</title>
    <published>2018-09-16T19:39:22Z</published>
    <updated>2018-09-16T19:39:22Z</updated>
    <category term="high holy days"/>
    <category term="leining"/>
    <category term="my synagogue"/>
    <dw:security>public</dw:security>
    <dw:reply-count>6</dw:reply-count>
    <content type="html">&lt;p&gt;Sunday evening our associate rabbi gave a sermon (&lt;a href="https://youtu.be/tdSU9zh76xw?t=57m35s"&gt;video link&lt;/a&gt;) on how we use words to include or exclude.  Readers of this journal will recognize the talmudic tale she includes.  (So will lots of other people; it's kind of famous.)  It's easy for discourses on this topic to be pat bordering on dismissive of real human complexities, but this talk was more nuanced.  When she posts a text copy I'll add a link, but for now all I have is a video (~20 minutes).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Monday morning our senior rabbi spoke about &lt;em&gt;pachad&lt;/em&gt;, deep fear (&lt;a href="https://youtu.be/Vr67xgZ-67M?t=2h8m11s"&gt;video link&lt;/a&gt;, ~21 minutes; &lt;a href="https://www.templesinaipgh.org/rosh-hashana-5779-0"&gt;text&lt;/a&gt;).  I'm not going to try to summarize it.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I chanted torah on the second day.  I didn't realize it was being streamed/recorded until somebody told me on Shabbat.  Since it was, I'll share &lt;a href="https://youtu.be/n8JCSGTmj_M?t=1h18m22s"&gt;video evidence&lt;/a&gt; for anybody who wants to know what I'm talking about when I talk about chanting torah.  (That's high-holy-day &lt;em&gt;trop&lt;/em&gt; or cantillation, which is different from how we chant on Shabbat.)  I decided fairly late to do my own translation from the scroll; by default my rabbi would have read it out of the book.  It's not a hard translation, but word order is different between Hebrew and English, which is why there are some brief pauses in places you might not expect just knowing the English.  (Also, I never really did settle on a good English word for &lt;em&gt;rakiah&lt;/em&gt;; I've heard several.)&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="https://www.dreamwidth.org/tools/commentcount?user=cellio&amp;ditemid=2038300" width="30" height="12" alt="comment count unavailable" style="vertical-align: middle;"/&gt; comments</content>
  </entry>
</feed>
